可口可樂(lè )的“紅罐”煩惱
你認為可口可樂(lè )的瓶子已經(jīng)極具辨識度了?不,他們也有自己的煩惱,比如當下讓可口可樂(lè )很頭疼的事情,是當產(chǎn)品線(xiàn)越來(lái)越多時(shí),該如何梳理每個(gè)產(chǎn)品的包裝語(yǔ)言,并且讓它們傳達出精準的銷(xiāo)售信息。不信,可以看看下面這張圖:
方案1:可口可樂(lè )即將在西班牙推出的新包裝全系列
左圖:西班牙現有可口可樂(lè )包裝
右圖:可口可樂(lè )即將在西班牙推出的新版包裝
這是可口可樂(lè )即將在西班牙推出的新包裝,對比改版前后的包裝,新版讓整個(gè)可樂(lè )家族
的形象更加整合而統一,經(jīng)典視覺(jué)元素如紅罐與波浪線(xiàn),也得到了極大程度的保留,這是可口可樂(lè )將要進(jìn)行的一次實(shí)驗,他們希望未來(lái)在品牌傳播過(guò)程中,強調這些
產(chǎn)品之間的關(guān)聯(lián)和整體性,而不是針對單品逐一進(jìn)行對話(huà)。據FastCompany報道,如果新的包裝在西班牙能得到認可,那么他們將考慮,在全球沿用該包裝。
不過(guò)這版包裝也并非完全沒(méi)有困惑,上圖每一個(gè)產(chǎn)品依次代表:經(jīng)典可口可樂(lè )、櫻桃味可樂(lè )、無(wú)卡路里零度可樂(lè )、無(wú)卡路里健怡可樂(lè )、健怡檸檬可樂(lè )、無(wú)咖啡因可樂(lè ),無(wú)咖啡因&卡路里零度可樂(lè )、無(wú)卡路里&卡路里健怡可樂(lè )。
可口可樂(lè )口味圖譜
西班牙可口可樂(lè )新版包裝插圖
是否光聽(tīng)上去就很混亂了?那么問(wèn)題也來(lái)了,在強化可口可樂(lè )經(jīng)典紅罐標識的同時(shí),試想當消費者在貨架前,面對這樣一個(gè)長(cháng)相差不多的龐大家族時(shí),恐怕很容易犯暈。于是可口可樂(lè )選擇在英國以及其他歐洲市場(chǎng)推出了第二套方案。
方案2:可口可可將在英國、西歐、北歐推出的包裝
在四款產(chǎn)品中,經(jīng)典可口可樂(lè )、低卡路里的Life,零度可樂(lè ),健怡可樂(lè )都采用了更有區隔的顏色,目的是幫助消費者明確每一款產(chǎn)品的獨特賣(mài)點(diǎn),此前曾有一項調研顯示,10位消費者中,大概有5位都不知道零度可樂(lè )是一款不含糖和卡路里的飲料。
而在重要的美國市場(chǎng),可口可樂(lè )也采用的是這樣的獨立顏色包裝,不過(guò)整體感覺(jué)會(huì )更干凈簡(jiǎn)練:
可口可樂(lè )美國版包裝
換包裝對于品牌來(lái)說(shuō)是件大事,尤其是可口可樂(lè )這樣的全球企業(yè),目前這兩套方案一出,設計師朋友們就不淡定了,紛紛表達了自己的意見(jiàn):
Stephen Dawe:西班牙版包裝實(shí)在是太容易讓人混淆了,美國版和英國包裝差不多,但是Coca Cola Life的綠罐的設計太突兀,不敢茍同,綠色的可樂(lè )?而且這種綠不怎么好看。(注:綠罐Life是一款添加了甜菊天然糖分的低卡可樂(lè )。)
Mindiola:和充滿(mǎn)誘惑力的紅色相比,綠色Life感覺(jué)沒(méi)有活力又蒼白,與整個(gè)產(chǎn)品線(xiàn)格格不入。
Mr Cogsworth: 喜歡綠罐Coca Cola Life,也許是因為沒(méi)見(jiàn)過(guò)。
Adam Bestwick:更喜歡英國的包裝,雖然西班牙的包裝對品牌的統一形象傳達更好,但要知道,光是Coca-Cola這幾個(gè)字體設計已經(jīng)足夠經(jīng)典,不論是用哪一種顏色寫(xiě)出來(lái),都具有絕對的品牌識別度。事實(shí)上在英國一些低級別的足球聯(lián)賽中,可口可樂(lè )的
Logo也會(huì )被贊助的球隊統一成隊服的顏色,而Logo的表現力絲毫沒(méi)有削減,所以可口可樂(lè )真的不應該太計較是紅還是白。
David Won:不得不說(shuō),我更喜歡美國版設計,而西班牙的包裝,一度讓我想起了以前Campbell罐頭湯的系列包裝,除了文字外,你幾乎無(wú)法在貨架上識別:
Bill Weber:我更喜歡西班牙版本的設計,但是zero,Light這些字體應該更深的顏色帶一下,讓消費者的目光容易聚焦在具體的口味上。
Shntrnr:不知道為什么,Coca Cola Zero Zero總是讓我想到咖啡,而明明它強調的是一款不含卡路里和咖啡因的零度可樂(lè )。
眾多評論之中,還有一位設計師提出,是否該讓瓶罐上下顏色對調一下,于是有的設計師出了這張圖
↓↓
然后有人又腦洞大開(kāi)地說(shuō),幸虧沒(méi)有符合藍色設計的口味,不然就悲劇了。。。
↓↓
從設計師們的反饋來(lái)看,西班牙版本的包裝要解決單品的識別度問(wèn)題,而英國版和美國版包裝,則可能在個(gè)別瓶身顏色上有所分歧,而消費者到底會(huì )為哪一款包裝買(mǎi)單,專(zhuān)業(yè)人士的看法未必能代表消費者的喜好,最終市場(chǎng)會(huì )告訴我們真理。
更多精彩互動(dòng) 請關(guān)注易播網(wǎng)微信公眾號
來(lái)源:廣告門(mén)